Biblioteca Universității din Pitești

Traducere

Subiect Tematic: Traducere
Lucrări: 170 lucrari in 173 publicatii in 6 limbi
Subiecte
Fabule Alexandre Dumas Fraze nominale compuse Limbi Istoria traducerii Identitate Québec Texte teologice ortodoxe Literatură universală Subtitrare Limbaj religios catolic Antologie bilingvă "Fantastic Tales" a lui Mihai Niculescu Echivaţa de traducere Gramatică latină Critică literară. Studii literare Literatură japoneză Teoria compensaţiei Lexicultură Suprarealism Parodie Romane Literatură engleză Gramatică Evaluarea traducerii Renaştere Literatură spaniolă Synge, John Millington Ambiguităţi semantice Tartarin Şcoala chirurgicală Literatură periodică. Scrieri în seriale, jurnale, reviste. Jurnalism. Literatură ocazională. Scrieri polemice, politice. Pamflete Proverbe Dubliners, roman Mesaje Sudul Franței Substituţie Simpozion internaţional Terminologie medicală Nuvele exemplare, de Cervantes Tonalitate Traducător Tehnologii lingvistice Romanele lui Dan Brown Retraducere Predarea limbilor străine Zola, Émile Paremiologie Şcoala cosmetică Învăţarea limbilor străine Psalmi Cercetare Dialog intercultural Didactica limbii japoneze Scrieri sacre Particule modale Auto-traducere Vocabular Makine, Andreî Multimedia Lexic Verbe deponente Burkina Faso Semiotizare interlingvistică Limbaj medical Caracter traductibil Proză scurtă. Nuvele. Povestiri Eroare de traducere Sonet shakespearian tradus de Ion Pillat Jaccottet, Philippe Traducători români Lingvistică Dialog Sloganul electoral Index translationum Nuvele, povestiri Sotiriou, Dido Amintiri din copilărie, roman autobiografic Limba română Müller, Herta Transfer informațional Gerard Genette Neranţula, roman Literaturi francofone din România Nuvele Limba chineză Teorie a traducerii Translatori Limbaj religios Limba arabă Polifonie Limba spaniolă Limba albaneză Text lingvistic Poezie. Poeme. Versuri Publicaţii periodice Limba irlandeză Limbi străine Literatură comparată Sec. 12-13 Teatru irlandez Perspective sociologice Conversaţii Traduceri în franceză Studenţi Literatură rusă Concept de drepturi Literatură română Metaforă Retroversiune Literatură ştiinţifică şi filosofică Împrumuturi de cuvinte Trecutul simplu Tradiţii chinezeşti Definire cultură 1830-1850 Paratext Studii medievale Dicţionar Global Interviuri Învăţare Universitatea Hassan al II-lea din Casablanca Pragmatismul comunicării Versiune nouă Literatură greacă Pillat, Ion Teoria traducerii Trecutul compus Consecinţele erorilor de traducere Literatură anglo-irlandeză Frazeologie Literatură pentru copii Texte medicale Critică textuală (literatură) Pope, Alexander Critică Lingvistică. Limbaje Culegeri de lucrări cu apariţie regulată Lingvistică. Limbi Canoane literare Subtext Text original Literatură erotică Romanţări antice,vechi medievale Translator Evaluare Literatură franco-canadiană Traducere culturală Dialog interconfesional Transfer de cunoștințe culturale Traduceri de texte instituționale speciale Previzualizare editorială ESP Wittgenstein, Ludwig Interculturalitate Documente parlamentare Limba kazahă Deictice Audio-vizual Comunicare Subculturi Traducere Cultura-ţintă Subiectivitate Literatură Interceptări Traducere română-engleză Filologie Platforma Sutra Ştiinţa limbajului Educaţie Strategii de traducere Poezie Verlaine, Paul Autobiografie Adaptare Adverbe intensificatoare Limba engleză Critica traducerii Repertoriu bibliografic Politici Sec. 18 Mitocritică Savary, Claude Etienne Lexicon englez-român Retorica. Utilizarea efectivă a limbii Lexicologie Român-francez Farewell to Anatolia, roman Limbaj de specialitate Improvizaţia de la Versailles, teatru Reprezentarea Împrumuturi lexicale Istrati, Panait Influenţă ştiinţifică arabă Termeni administrativi teritoriali Intersubiectivitate Scrieri Balzaciene Rescriere Cerinţă Epicureism Limba greacă Biblioteconomie Literatură franceză Visniec, Matéi Limbaj fotbalistic Dicţionare bilingve Limba sârbă Literatură franceză canadiană Versuri Oameni din Dublin, roman Pilat, Ion Texte sacre Dialect local Jurnalul traducătorilor Istoria literaturii engleze Confucianism Limba japoneză Structuri anaforice Activităţi Cultura-sursă Concept de libertate Texte biblice Mediator Poezie românească Jurnal de simpozion Analiză contrastivă La Monnaie Vivante Nuvela ''Federigo'' Evul Mediu "Raucho", roman Traducere poetică Interpretare Rolul traducătorului Cultură Coran Teatru Variante de traducere Traducere, Testamentul francez Limba ucraineană Diversitate lingvistică Participiul trecut Semantică Opere şi antologii Pierre Klossowski Sensul original al unei traduceri Mérimée, Prosper Traducere interlingvistică Intenționalitate Manuscrise Istorie și traduceri româneşti Inginerie Substantiv propriu Güiraldes, Ricardo Desen animat Limba franceză Predare Cultură politică chineză Studiu comparativ
Vă rugăm să schimbaţi parola