Limba
Coperţi
Lingvistică. Limbaje
|
LDR | 00085nx j2200049 | |
---|---|---|
001 | 97079 | |
250 | $a Lingvistică. Limbaje | |
901 | $a a $b a |
Lucrări:
110 lucrari in 117 publicatii in 7 limbi
Medical terms used denotatively in the Romanian written press
de:
Badea, Oana
(Text tipărit)
Cuvântul "Mais" în limbajul scris şi oral
de:
Braeşter, Doina
(Text tipărit)
Împrumuturile lingvistice şi efectul lor în limbajul juridico-administrativ actual = The Linguistic loans and their effect in the current juridical-administrative language
de:
Jianu, Maria-Magdalena
(Text tipărit)
Political science : Language and discourse
de:
Biriş, Gabriela
(Text tipărit)
Traducerea, metodă viu disputată în studierea unui text tehnic de specialitate
de:
Verenca, Ecaterina
(Text tipărit)
Particularités du langage théologique
de:
Scorţan, Daniela
(Text tipărit)
Apelative privitoare la corpul uman în terminologia geografică românească
de:
Burci, Iustina
(Text tipărit)
Romanian forest terminology : Huci and Laz - Two words of slavic origin
de:
Botnaru, Ana-Maria
(Text tipărit)
Rolul contextului în specificarea termenilor din domeniul comunicării, relaţiilor publice şi jurnalismului
de:
Marcu, Mihaela
(Text tipărit)
Irony and the face(s) of politeness. A linguistic approach to contemporary political discourse
de:
Kiss, Anca
(Text tipărit)
Subiecte
Scrisoare din închisoarea Birmingham
Particularităţi ale limbajului
Terminologie
Sec. XX
Virtuţi stilistice
Rost
Interactivitate
Limbaj scris
Terminologie forestieră
Analiză generativă
Imagini vizuale
Competenţă lingvistică
Împrumuturi din franceză
Limbaj turistic şi al ospitalităţii
Web
Ziaristică. Presă
Limbaj economic în engleză
Limbaj ştiinţific
Discurs politic
Campanie electorală
Adiectio-adăugare
Limbajul juridic al limbii engleze
Hypertext
Discurs critic
Anglicisme
Text tehnic de specialitate
Limbaj comprimat
Limbajul specializat în limba franceză
Limbajul colindelor din România
Poştă electronică
Limbaj politic
Terminologie legală internaţională
Limbaj și persuasiune
Traduceri împrumutate
Lingvistică. Limbaje
Scheme metaforizante
Ideologie
Sloganul electoral
Competență de traducere
Categorie verbală de mod
Denumiri comerciale
Educaţia hipoacuzicilor şi surdo-muţilor
Eufemism administrativ
Utilizarea limbajului
Lexicon englez-român
Strategie de comunicare
Analiză pragmatică
discurs specializat
Ideologizarea resurselor semiotice
Caracteristici lingvistice
Tipuri de sloganuri
Toponime
Componente stilistice şi de limbaj
Epistemologie
Metafore conceptuale
Domnitori
Limbaj dialectal
Onomastică
Terminologie medicală
Transmutatio-permutare
Traducerea numelor de marcă în publicitate
Context
Competenţă comunicativă
Tipuri de predici
Terminologie biomedicală
Limbaj electoral actual
Strategii lingvistice
Termen ce denota rang social
Verbe și forme verbale
Discurs
Republica Moldova
Limbaj vernacular
Presă scrisă
Hipertextualitate
Termeni de origine engleză
Elemente de argou
România
Rarişte
Lingvistică istorică
Italiana pentru profesiile economice
Atribut/+uman/
Expresivitate
Limbaj teologic
Limba franceză
Comunicare la nivel global
Ştiinţe politice
Lexic specializat
Împrumuturi lexicale
Limbajul surdo-muţilor
Dispozitive stilistice nonverbale
Franceza pentru Scopuri Specifice
Normă lingvistică
Axa istoriei presei
Politeţe
Limbajul tineretului
Limba engleză
Paradigmă curentă
Culoare
Limbaj juridico-administrativ
Teoria coşeriană
Macroistorie
Motivare
Limbaj economic în română
Limbaj specific prezentărilor în engleză şi franceză
Stereotipie
Gramaticalizarea informaţiei
Serii sinonimice
Comentariu sportiv
Turism
Metaforă
Limbaj medical
Link
Cercetare
Bază electorală
Facebook
Comunicare
Rădăcini greco-latine
Dialecte italiene
Conţinut informaţional
Cadre conversaţionale
Surzi. Muţi. Surdo-muţi
Romanul "Amantul doamnei Chatterley" al lui D.H.Lawrence
Termeni financiari
Termeni populari
Traducere italiană-română
Imagine de presă
Terminologie geografică
Elemente de compunere
Scris istoric
Antropologie culturală
Model de comportament lingvistic
Reformulare
Filosofia lingvisticii
Semiotică
Antroponimie
Jargou informatic
Limba catalană
Învăţământ special
Traducere
Limbaj argotic
Limbaje speciale
Imaginare lingvistice şi culturale
Vocabularul fotbalului
Limbaj de Internet
Zăvoi
Terminologie cardiovasculară
Publicitate interculturală
Analiza unei predici religioase
Nomenclatură
Verbe modale
Hipermedia
Dicţionar
Mass-Media
Elipsă
Vestimentaţie
Transmitere informaţii
Toponime franceze
Formalitate
Universalul ca loc. Internaţional. Toate ţările în general
Cadrul tranzacţiei comerciale
Metafora
Mimică convenţională şi limbajul gestului
Răchită
Limbaj internaţional
Secolul XIX
Terminologia cosmeticii
Acte de ameninţare
Compunere
Didacticism
Terminologie biologică
Situaţie de comunicare
1860-1945
Ideologie-limbaj
Limbaj oral
Discurs publicitar
Discurs literar erotic
Pragmatică lingvistică
terminologie informatică
Natura constitutivă
Metafore economice de tip afectiv
Construcţie discursivă
Linişte
Statistica englezei vorbite la nivel internaţional
Text publicitar
text jurnalistic
Termeni de origine slavă
Limbaj audiovizual
Termeni
Analiză de dispozitiv
Monografie lingvistică
Consumator
Cacofonie
Metode tehnice de analiză
Immutatio-substituire
Interpretare epistemică
Informaţie şi persuasiune
Limbaj fotbalistic
Sugestivitate
Interpretare deontică
Convenţie
Influenţă franceză
Elemente de limbaj familiar
Metaforă-clișeu
Intenţionalitate strategică
Limbaj utilizat în sala de judecată
Subculturi
Rădăcini juridice engleze
Terminologie legislativă românească după aderarea la UE
Microistorie
Detractio-suprimare
Ironie
Termeni ştiinţifici
Împrumuturi lingvistice
Vocabular specific domeniului juridic
Dumbravă
Dicționar electronic
Corp omenesc
Discurs publicistic
Terminologie a pădurii
Terminologie anatomică
Terminologia abrevierilor
Sinonimie
Etimologia dialectică a prezentării
Popularizare științifică
Discursul marketingului
Semantică
Limba română
Sociolingvistică
hashtag
Limbaj poetic
Modernizarea informaţiei
Presă românească
Discurs repetat
Activitate de limbaj
Apelative
Totemizare ideologică
Şcoala Ardeleană
Analiză
Semiologie
Dialecte regionale
Istorie a presei
Gramatică generativă. Gramatică transformaţională. Gramatica stării finite. Gramatica structurii de fază
Carte 1901-1930
Limba germană
E-mailuri
Uniunea Europeană
Toponimie
Strategii de traducere
Publicitate culinară
Traduceri de texte
Terminologie religioasă ortodoxă
Limbaj birocratic
Relaţii dintre femei şi bărbaţi în societatea românească
Valori lexicale şi semantice
Limbajul sculpturii
Etimologie
Scris/vorbit
Limbajul fotbalului
Abordare didactică
Teorie cognitivă
Clasificare
Tehnici de reformulare a științei
Analiză semică